Помолитесь за сестру Наталью Илюхину, ее дочерей Любаву и Юленьку, чтобы Господь дал им утешение. Это стихотворение о гибели их сына и брата Николая, которому было всего 34 года.
Сказали мне, что ты пропал,
Что в бурю за борт ты упал,
Что ищут вот уж десять дней…
Но нет надежды на людей.
Спасти нас может только Бог!
Я верю, что ты жив, сынок!
Тебя нашли, мой бедный сын.
Подняли из морских глубин,
Где ты запутался в сетях.
На сердце скорбь, слеза в глазах,
Но мысль одна стучит в висок:
«Ты только верь, что жив сынок!»
Я верю: из последних сил
Ты о прощении молил,
Что угасая понемногу
Узрило сердце твое Бога,
И Бог в ответ тебе изрек:
«Ты вечно будешь жить, сынок!»
Людмила Потылицына,
Минусинск
Учитель математики. Свои труды я называю "Зарифмованные мысли"
Господь меня благословил,
И мною Дух Господень правит.
Все мысли в рифмы Он сложил,
Чтоб я могла Его прославить. e-mail автора:dochkalu_61@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 2843 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.